< Psalmorum 76 >
1 in finem in laudibus psalmus Asaph canticum ad Assyrium notus in Iudaea Deus in Israhel magnum nomen eius
Przewodnikowi chóru, n[a Neginot. Psalm i pieśń Asafa. ] Bóg znany jest w Judzie, jego imię [jest] wielkie w Izraelu.
2 et factus est in pace locus eius et habitatio eius in Sion
W Salem jest jego przybytek, a jego mieszkanie na Syjonie.
3 ibi confregit potentias arcuum scutum et gladium et bellum diapsalma
Tam połamał ogniste strzały łuku, tarczę i miecz i [położył kres] bitwie. (Sela)
4 inluminas tu mirabiliter de montibus aeternis
Wspanialszy jesteś i dostojniejszy niż góry zdobyczy.
5 turbati sunt omnes insipientes corde dormierunt somnum suum et nihil invenerunt omnes viri divitiarum manibus suis
Odważni stali się łupem, pogrążyli się we śnie, mężni nie znaleźli siły w swych rękach.
6 ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos
Od twego gromienia, Boże Jakuba, mocno zasnęły wozy i konie.
7 tu terribilis es et quis resistet tibi ex tunc ira tua
Ty, ty sam, jesteś straszliwy; i któż się ostoi przed twoim obliczem, gdy się rozgniewasz?
8 de caelo auditum fecisti iudicium terra timuit et quievit
Z nieba dajesz słyszeć swój wyrok, ziemia się zlękła i zamilkła;
9 cum exsurgeret in iudicium Deus ut salvos faceret omnes mansuetos terrae diapsalma
Gdy Bóg powstał na sąd, aby wybawić wszystkich pokornych [na] ziemi. (Sela)
10 quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi et reliquiae cogitationis diem festum agent tibi
Doprawdy nawet gniew człowieka będzie cię chwalić, [a ty] resztkę [tego] gniewu powstrzymasz.
11 vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius adferent munera terribili
Składajcie śluby i wypełniajcie [je] wobec PANA, waszego Boga; [wszyscy] otaczający go, przynoście dary temu, który napawa strachem.
12 et ei qui aufert spiritus principum terribili apud reges terrae
On zabierze ducha książąt, [on] wzbudza strach u królów ziemi.