< Psalmorum 74 >
1 intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
Mungu, kwa nini umetukataa milele? Kwa nini hasira yako inawaka dhidi ya kondoo wa malisho yako?
2 memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
Wafikilie watu wako, ambao uliwanunua siku nyingi zilizopita, kabila ambalo wewe umelikomboa liwe urithi wako, na Milima Sayuni, mahali uishipo.
3 leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
Uje utazame uharibifu kamili, uharibifu ambao umefanywa na adui mahali patakatifu.
4 et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
Washindani wako walivamia katikati ya mahali pako maalumu; walipandisha bendera zao za vita.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
Walipakatakata kwa shoka kama katika msitu mnene.
6 exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
Walipaharibu na kuvunja sanaa zilizonakshiwa zote; walizivunja kwa shoka na nyundo.
7 incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
Walipachoma patakatifu pako; walipanajisi mahari unapoishi, wakigongagonga kwenye ardhi.
8 dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
Walisema mioyoni mwao, “Tutawaharibu wote.” Walichoma sehemu zako zote za kukutania katika nchi.
9 signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
Sisi hatuoni tena ishara; hakuna tena nabii, na hakuna yeyote miongoni mwetu ajuaye haya yatadumu kwa muda gani.
10 usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
Mpaka lini, Mungu, adui atakurushia wewe matusi? Je, atalitukana jina lako milele?
11 ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
Kwa nini umerudisha nyuma mkono wako, mkono wako wa kuume? Utoe mkono wako kwenye mavazi yako na uwaangamize.
12 Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
Lakini Mungu amekuwa mfalme wangu tangu enzi, akileta wokovu tuniani.
13 tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
Wewe uliigawa bahari; ulishambulia vichwa vya majitu ya kutisha baharini majini.
14 tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
Wewe ulishambulia vichwa vya lewiathani; na kumfanya awe chakula cha viumbe hai jangwani.
15 tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
Ulizifungulia chemchem na vijito; uliikausha mito itiririkayo.
16 tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
Mchana ni wako, na usiku ni wako pia; uliweka jua na mwezi mahari pake.
17 tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
Umeiweka mipaka ya nchi; umeumba majira ya joto na majira ya baridi.
18 memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
Kumbula vile adui alivyo vurumisha matusi kwako, Yahwe, na kwamba watu wapumbavu wamelitukana jina lako.
19 ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
Usimtoe njiwa afe kwa mnyama wa porini. Usiusahau milele uhai wa watu wako walio onewa.
20 respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
Kumbuka agano lako, maana majimbo ya giza ya nchi yamejaa maeneo ya vurugu.
21 ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
Usiwaache walioonewa warudishwe kwa aibu; uwaache maskini na walioonewa walisifu jina lako.
22 exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
Inuka Mungu, itetee heshima yako; kumbuka wajinga wanavyokutukana machana kutwa.
23 ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper
Usisahau sauti ya adui zako au kelele za wale wanaoendelea kukuchafua.