< Psalmorum 74 >
1 intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
2 memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
3 leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
4 et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
6 exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
7 incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
8 dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
9 signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
10 usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
11 ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
12 Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
13 tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
14 tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
15 tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
16 tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
17 tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
18 memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
19 ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
20 respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
21 ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
22 exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
23 ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper
¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!