< Psalmorum 74 >
1 intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
3 leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
4 et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
6 exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
7 incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
8 dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
9 signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
10 usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
12 Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
13 tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
14 tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
15 tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
16 tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
18 memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
19 ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
20 respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
21 ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
23 ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper
Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.