< Psalmorum 74 >
1 intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
O Dio, perché ci respingi per sempre, perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? Maskil. Di Asaf.
2 memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora.
3 leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario.
4 et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva,
6 exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte.
7 incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
8 dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
pensavano: «Distruggiamoli tutti»; hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese.
9 signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando...
10 usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome?
11 ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra?
12 Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra.
13 tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque.
14 tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini.
15 tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni.
16 tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati.
17 tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati.
18 memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
19 ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri.
20 respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza.
21 ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.
22 exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
23 ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper
Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.