< Psalmorum 74 >
1 intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
2 memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
4 et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
6 exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
7 incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
8 dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
9 signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
10 usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
11 ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
12 Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
13 tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
15 tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
16 tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
17 tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
19 ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
20 respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
21 ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
22 exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
23 ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper
Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.