< Psalmorum 73 >

1 psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
Sadyang mabuti ang Diyos sa Israel sa mga may dalisay na puso.
2 mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
Pero para sa akin, halos dumulas ang aking mga paa; halos dumulas ang aking mga paa sa aking paghakbang
3 quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
dahil nainggit ako sa arogante nang makita ko ang kasaganaan ng masasama.
4 quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
Dahil wala silang sakit hanggang sa kanilang kamatayan, kundi (sila) ay malakas at nakakakain nang mabuti.
5 in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
Malaya (sila) mula sa mga pasanin tulad ng ibang mga tao; hindi (sila) nahihirapan katulad ng ibang mga tao.
6 ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
Ang pagmamalaki ay nagpapaganda sa kanila na tulad ng kwintas na nakapalibot sa kanilang leeg; dinadamitan (sila) ng karahasan tulad ng balabal.
7 prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
Mula sa ganoong pagkabulag nagmumula ang kasalanan; ang masamang mga kaisipan ay tumatagos sa kanilang mga puso.
8 cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
Nangungutya silang nagsasabi ng mga masasamang bagay; nagmamalaki silang nagbabanta ng karahasan.
9 posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
Nagsasalita (sila) laban sa kalangitan, at ang kanilang mga dila ay gumagala sa daigdig.
10 ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
Kaya, ang bayan ng Diyos ay nakikinig sa kanila at ninanamnam ang kanilang mga salita.
11 et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
Sinasabi nila, “Paano nalalaman ng Diyos? Alam ba ng Diyos kung ano ang nangyayari?”
12 ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
Pansinin ninyo: ang mga taong ito ay masama; wala silang inaalala, lalo pa silang nagiging mayaman.
13 et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
Sadyang walang kabuluhan na bantayan ko ang aking puso at hugasan ang aking mga kamay sa kawalang-kasalanan.
14 et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
Dahil buong araw akong pinahirapan at dinisiplina bawat umaga.
15 si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
Kung aking sinabi, “Sasabihin ko ang mga bagay na ito,” parang pinagtaksilan ko ang salinlahi ng inyong mga anak.
16 et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
Kahit na sinubukan kong unawain ang mga bagay na ito, napakahirap nito para sa akin.
17 donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
Pagkatapos pumasok ako sa santuwaryo ng Diyos at naunawaan ang kanilang kapalaran.
18 verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
Sadyang inilalagay mo (sila) sa madudulas na mga lugar; dinadala mo (sila) sa pagkawasak.
19 quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
Paano (sila) naging disyerto sa isang iglap! Sumapit (sila) sa kanilang wakas at natapos sa kahindik-hindik na takot.
20 velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
Katulad (sila) ng panaginip matapos magising; Panginoon, kapag ikaw ay tumindig, wala kang iisiping ganoong mga panaginip.
21 quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
Dahil nagdalamhati ang aking puso, at ako ay labis na nasugatan.
22 et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
Ako ay mangmang at kulang sa pananaw; ako ay katulad ng walang alam na hayop sa harapan mo.
23 ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
Gayumpaman, ako ay palaging kasama mo; hawak mo ang aking kanang kamay.
24 tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
Gagabayan mo ako ng iyong payo at pagkatapos tanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
25 quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
Sino ang hahanapin ko sa langit bukod sa iyo? Walang sinuman na nasa daigdig ang aking ninanais kundi ikaw.
26 defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
Humina man ang aking katawan at ang aking puso, pero ang Diyos ang lakas ng aking puso magpakailanman.
27 quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
Ang mga malayo sa iyo ay mamamatay; wawasakin mo ang lahat ng mga taksil sa iyo.
28 mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion
Pero para sa akin, ang kailangan ko lang gawin ay lumapit sa Diyos. Ginawa kong kublihan si Yahweh na aking Panginoon. Ipahahayag ko ang lahat ng iyong mga gawa.

< Psalmorum 73 >