< Psalmorum 73 >

1 psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
He himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.
2 mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
Ko ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga.
3 quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
I hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana.
4 quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.
5 in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
Kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata.
6 ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.
7 prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
Pupuhi ana o ratou kanohi i te ngako: nui ake nga mea i a ratou i a o ratou ngakau i hiahia ai.
8 cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.
9 posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.
10 ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
Koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.
11 et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?
12 ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.
13 et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
He pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.
14 et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
E whiua ana hoki ahau i te roa o te ra, e pakia ana i nga ata katoa.
15 si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
Me i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.
16 et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
I taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;
17 donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
Tae noa ahau ki te wahi tapu o te Atua, katahi ahau ka mohio ki to ratou mutunga.
18 verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
He pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.
19 quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
Ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.
20 velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.
21 quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
Na mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.
22 et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.
23 ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
Ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.
24 tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.
25 quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
Ko wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.
26 defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
Hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.
27 quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.
28 mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion
Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.

< Psalmorum 73 >