< Psalmorum 73 >

1 psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
2 mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
3 quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
4 quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
5 in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
6 ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
7 prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
8 cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
9 posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
10 ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
11 et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
12 ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
13 et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
14 et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
15 si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
16 et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
17 donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
18 verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
19 quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
20 velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
21 quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
22 et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
23 ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
24 tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
25 quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
26 defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
27 quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
28 mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion
Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.

< Psalmorum 73 >