< Psalmorum 73 >

1 psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
Abụ Ọma Asaf. Nʼezie, Chineke dịịrị Izrel mma, dịkwara ndị obi ha dị ọcha.
2 mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
Ma mụ onwe m, ọ fọdụrụ nwantịị ka m zọhie ụkwụ, ọ fọdụrụ nwantịị ka ụkwụ m gbụchapụ.
3 quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
Nʼihi na e kwosara m ndị mpako ekworo; mgbe m hụrụ ịba ụba nke ndị ajọ omume.
4 quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
Ha anaghị adọgbu onwe ha; ahụ ha gbara abụba, siekwa ike.
5 in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
Nsogbu niile mmadụ ibe ha na-enwe adịghị erute ha. Ha enweghị mkpa ọbụla nke na-akpa ha dịka ndị ọzọ nwere.
6 ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
Nʼihi nke a, nganga bụ ihe ịnya nʼolu ha; ha jikwa ihe ike kpuchie onwe ha dịka uwe.
7 prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
Mmehie na-esite nʼobi ọjọọ ha apụta; echiche ọjọọ ha enweghị ngụta.
8 cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
Ha na-akwa emo, na-ejikwa iro ekwu okwu; nʼime mpako ha, ha na-aba mba imegbu ndị ọzọ.
9 posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
Ha ji ọnụ ha na-ekwu na eluigwe bụ nke ha, ha jikwa ire ha kwuo na ụwa niile bụ nke ha.
10 ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
Nʼihi nke a, ndị ha na-eso ha, na-aṅụrụ okwu ha ebe ọ bara ụba dịka mmiri.
11 et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
Ha na-asị, “Olee otu Chineke ga-esi mara? Ọ dịkwanụ ihe Onye kachasị ihe niile elu maara?”
12 ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
Otu a ka ndị ajọ omume dị, ha na-ebi ndụ na-enweghị nsogbu; akụnụba ha na-amụbakwa.
13 et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
Nʼezie, ọ bụ naanị nʼefu ka m debere obi m ọcha, nʼefu ka m kwọrọ aka m abụọ nʼemeghị ihe ọjọọ.
14 et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
Ogologo ụbọchị niile, anọ m na nsogbu; ụtụtụ niile ka m na-anata ntaramahụhụ.
15 si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
Ọ bụrụ na m kwuru sị, “Nke a ka m ga-ekwu,” agaara m abụ onye na-ekwesighị ntụkwasị obi nʼetiti ụmụ gị.
16 et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
Mgbe m gbalịrị ịghọta ihe ndị a niile, ọ ghọọrọ m ihe mwute,
17 donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
tutu ruo mgbe m bara nʼebe nsọ Chineke; mgbe ahụ ka m ghọtara ihe ga-eme ha nʼikpeazụ.
18 verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
Nʼezie, ị na-eguzo ha nʼala na-achị achị; ị na-atụda ha, laa ha nʼiyi.
19 quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
Lee, ka ha si laa nʼiyi nʼotu ntabi anya, bụrụ ndị ihe egwu dị iche iche kpochapụrụ kpamkpam!
20 velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
Dịka nrọ, mgbe mmadụ na-eteta, otu a, O Onyenwe anyị, mgbe i tetara, ị ga-eleda ha anya dịka echiche na-agaghị emezu.
21 quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
Mgbe m nọ nʼobi mwute; mmụọ m dara mba.
22 et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
Abụ m onye nzuzu na onye na-amaghị ihe. Adị m ka anụ ọhịa nʼihu gị.
23 ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
Ma ana m anọnyere gị mgbe niile; ị na-ejide m nʼaka nri m.
24 tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
Ị na-eji ndụmọdụ gị na-edu m, ma emesịa, ị ga-anabata m nʼebube gị.
25 quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
Onye ka m nwere nʼeluigwe ma ọ bụghị gị? Ọ dịghị ihe ụwa a nwere nke m ga-achọsi ike karịa gị.
26 defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
Anụ ahụ m na mkpụrụobi m nwere ike ịda mba, ma Chineke bụ ike nke obi m, na ihe nketa m ruo ebighị ebi.
27 quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
Ndị niile nọpụrụ gị nʼebe dị anya ga-ala nʼiyi. Ị ga-alakwa ndị niile na-ekwesighị ntụkwasị obi, nye gị nʼiyi.
28 mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion
Ma nye mụ onwe m, ọ dị mma ịnọ Chineke nso. Emeela m Onye kachasị ihe niile elu, bụ Onyenwe anyị ebe mgbaba m. Aga m akọ banyere ọrụ gị niile dị iche iche.

< Psalmorum 73 >