< Psalmorum 73 >

1 psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
Zabura ta Asaf. Tabbatacce Allah mai alheri ne ga Isra’ila, ga waɗanda suke masu tsabta a zuciya.
2 mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
Amma game da ni, ƙafafuna suna gab da yin santsi; tafin ƙafana ya yi kusan zamewa.
3 quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
Gama na yi kishin masu girman kai sa’ad da na ga cin gaban da masu mugunta suke yi.
4 quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
Ba sa yin wata fama; jikunansu lafiya suke da kuma ƙarfi.
5 in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
Ba sa shan wata wahalar da sauran mutane ke sha; ba su da damuwa irin na’yan adam.
6 ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
Saboda girman kai ya zama musu abin wuya; tā da hankali ya zama musu riga.
7 prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
Daga mugayen zukatansu laifi kan fito mugaye ƙulle-ƙullen da suke cikin zukatansu ba su da iyaka.
8 cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
Suna ba’a, suna faɗin mugayen abubuwa; cikin girman kan suna barazana yin danniya.
9 posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
Bakunansu na cewa sama na su ne, kuma harsunansu sun mallaki duniya.
10 ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
Saboda haka mutanensu sun juya gare su suna kuma shan ruwa a yalwace.
11 et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
Suna cewa, “Yaya Allah zai sani? Mafi Ɗaukaka yana da sani ne?”
12 ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
Ga yadda mugaye suke, kullum ba su da damuwa, arzikinsu yana ta ƙaruwa.
13 et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
Tabbatacce a banza na bar zuciyata da tsabta; a banza na wanke hannuwa don nuna rashin laifi.
14 et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
Dukan yini na sha annoba; an hukunta ni kowace safiya.
15 si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
Da na ce, “Zan faɗa haka,” da na bashe’ya’yanka.
16 et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
Sa’ad da na yi ƙoƙari in gane wannan, sai ya zama danniya a gare ni
17 donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
sai da na shiga wuri mai tsarki na Allah; sa’an nan na gane abin da ƙarshensu zai zama.
18 verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
Tabbatacce ka sa su a ƙasa mai santsi; ka jefar da su ga hallaka.
19 quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
Duba yadda suka hallaka farat ɗaya, razana ta share su gaba ɗaya!
20 velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
Kamar yadda mafarki yake sa’ad da mutum ya farka, haka yake sa’ad da ka farka, ya Ubangiji, za ka rena su kamar almarai.
21 quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
Sa’ad da zuciyata ta ɓaci hankalina kuma ya tashi,
22 et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
na zama marar azanci da jahili; na zama kamar dabba a gabanka.
23 ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
Duk da haka kullum ina tare da kai; ka riƙe ni a hannun damana.
24 tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
Ka bishe ni da shawararka, bayan haka kuma za ka kai ni cikin ɗaukaka.
25 quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
Wa nake da shi a sama in ba kai ba? Ba na kuma sha’awar kome a duniya in ban da kai.
26 defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
Jikina da zuciyata za su iya raunana, amma Allah ne ƙarfin zuciyata da kuma rabona har abada.
27 quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
Waɗanda suke nesa da kai za su hallaka; kakan hallaka dukan waɗanda suke maka rashin aminci.
28 mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion
Amma game da ni, yana da kyau in kasance kusa da Allah. Na mai da Ubangiji Mai Iko Duka mafakata; zan yi shelar dukan ayyukanka.

< Psalmorum 73 >