< Psalmorum 73 >
1 psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.