< Psalmorum 73 >
1 psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.