< Psalmorum 72 >
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
20 defecerunt laudes David filii Iesse
Ende på Davids, Isais sønns bønner.