< Psalmorum 72 >
Per Salomone O DIO, da' i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re.
2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura.
3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
I monti produrranno pace al popolo; E i colli [saranno pieni] di giustizia.
4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
Egli farà ragione a' poveri afflitti d'infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l'oppressore.
5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.
6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.
7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
Il giusto fiorirà a' dì d'esso, E [vi sarà] abbondanza di pace, finchè non [vi sia] più luna.
8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
Ed egli signoreggerà da un mare all'altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.
9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
Quelli che abitano ne' deserti s'inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
I re di Tarsis e delle isole [gli] pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia [gli] porteranno doni.
11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
E tutti i re l'adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e [colui che] non [ha] alcuno che lo aiuti.
13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de' poveri.
14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.
15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
Così egli viverà, ed [altri] gli darà dell'oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.
16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Essendo seminata in terra, sulla sommità de' monti, pure una menata di frumento, Quello ch'essa produrrà farà romore come il Libano; E [gli abitanti] delle città fioriranno come l'erba della terra.
17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, [E] lo celebreranno beato.
18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Benedetto [sia] il Signore Iddio, l'Iddio d'Israele, Il qual solo fa maraviglie.
19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
Benedetto [sia] ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.
20 defecerunt laudes David filii Iesse
[Qui] finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d'Isai.