< Psalmorum 72 >

1 in Salomonem
Von Salomoh. Gott, gib dem König Deine Gerichte, und Deine Gerechtigkeit dem Sohn des Königs.
2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Er spricht Recht Deinem Volke in Gerechtigkeit, und Deinem Elenden mit Gericht.
3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
Die Berge werden dem Volk Frieden tragen, und Gerechtigkeit die Hügel.
4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
Er richtet die Elenden des Volkes, Er rettet die Söhne des Dürftigen und zerschlägt den, der niederdrückt.
5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
Sie werden Dich fürchten bei der Sonne, und vor dem Mond, ein Geschlecht der Geschlechter.
6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
Wie Regen kommt Er auf Wiesenschur herab, wie Regengüsse auf rissiges Land.
7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
Aufblühen wird in seinen Tagen der Gerechte, und viel Friede sein, bis daß kein Mond mehr ist.
8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
Und herrschen wird Er von Meer zu Meer, und von dem Fluß bis zu der Erde Enden.
9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
Die Barbaren werden beugen sich vor Ihm, und Seine Feinde Staub auflecken;
10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
Die Könige von Tarschisch und den Inseln werden Geschenke bringen, Schebas und Sebas Könige sich mit Ehrengaben nahen.
11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
Ihn werden alle Könige anbeten, alle Völkerschaften werden Ihm dienen.
12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
Denn Er wird erretten den Dürftigen, der aufschreit, und den Elenden, der keinen Beistand hat.
13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
Er wird des Armen und Dürftigen schonen, und der Dürftigen Seelen retten.
14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
Von Hinterlist und von Gewalttat erlöst Er ihre Seele, und köstlich ist ihr Blut in Seinen Augen.
15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
Und Er wird leben, und man wird Ihm von Schebas Gold geben, und beständig für Ihn beten, Ihn segnen jeden Tag!
16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Des Kornes Fülle wird im Lande sein, auf der Spitze der Berge erzittert Seine Frucht, wie der Libanon, und aufblühen werden sie aus der Stadt, wie das Kraut der Erde.
17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
Sein Name wird sein in Ewigkeit, vor der Sonne wird Er den Namen eines Sohnes haben, und segnen werden sich in Ihm alle Völkerschaften; sie werden Ihn seligpreisen.
18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Gesegnet sei Jehovah Gott, Israels Gott, Der Wunder tut allein.
19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
Und ewiglich sei der Name Seiner Herrlichkeit gesegnet, und alles Land soll voll werden Seiner Herrlichkeit. Amen und Amen.
20 defecerunt laudes David filii Iesse
Die Gebete Davids, des Sohnes Ischais sind vollendet.

< Psalmorum 72 >