< Psalmorum 72 >

1 in Salomonem
Von Salomo. / Elohim, gib dem Könige Macht zu richten / Und laß den Königssohn sie üben in deiner Gerechtigkeit!
2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Mög er dein Volk gerecht regieren / Und deine Armen, wie sich's gebührt!
3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
Laß Frieden tragen die Berge dem Volk, / Und Gerechtigkeit kleide deine Hügel!
4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
Er schaffe Recht den Armen im Volk, / Er helfe den dürftigen Leuten / Und zermalme alle Bedrücker!
5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
Er bleibe, solange die Sonne scheint, / Solange der Mond zu sehn, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
Er sei wie Regen, der Wiesen benetzt, / Wie reiche Güsse, die Felder befeuchten.
7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
In seinen Tagen soll blühen das Recht / Und Friede in Fülle, bis nimmer der Mond.
8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
Er herrsche von Meer zu Meer, / Vom Strom bis ans Ende der Erde.
9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
Die Wüstenbewohner knien vor ihm, / Seine Feinde werden den Boden küssen.
10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
Von Tarsis und von den Inseln entrichten die Könige Gaben, / Von Scheba und Seba bringen die Könige Zins herbei.
11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
Huldigen sollen ihm alle Könige, / Alle Völker ihm dienen.
12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
Denn er rettet den Armen, der Hilfe erfleht, / Den Dürftigen, der keinen Beistand hat.
13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
Er erbarmt sich des Schwachen und Armen, / Und der Elenden Leben errettet er.
14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
Von Druck und Gewalttat macht er sie frei, / Ihr Blut ist teuer in seinen Augen.
15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
So leben sie denn; ja, er wird sie mit Gold aus Scheba beschenken. / Drum werden sie stetig auch für ihn beten / Und allzeit ihm Segen wünschen.
16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Getreide in Fülle sei im Land, sogar auf den Gipfeln der Berge; / Wie der Libanon woge und rausche die Frucht. / Wie der Erde Kräuter so zahlreich / Mögen die Städtebewohner erblühn.
17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
Sein Name bleibe auf ewig! / Solange die Sonne scheint, möge sein Name bestehn! / Es mögen sich alle segnen mit ihm, / Alle Völker ihn glücklich preisen!
18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Gepriesen sei Jahwe Elohim, Israels Gott, / Der Wunder vollbringt allein!
19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
Und gepriesen sei ewig sein herrlicher Name! / Sein Ruhm erfülle die ganze Erde! / Amen. Amen.
20 defecerunt laudes David filii Iesse

< Psalmorum 72 >