< Psalmorum 72 >
2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
20 defecerunt laudes David filii Iesse
Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.