< Psalmorum 72 >
2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
20 defecerunt laudes David filii Iesse
`The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.