< Psalmorum 72 >

1 in Salomonem
Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 defecerunt laudes David filii Iesse
Here end the prayers of David, son of Jesse.

< Psalmorum 72 >