< Psalmorum 72 >

1 in Salomonem
A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
Every king will bow down to him; every nation will serve him.
12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
20 defecerunt laudes David filii Iesse
(This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)

< Psalmorum 72 >