< Psalmorum 72 >

1 in Salomonem
O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
20 defecerunt laudes David filii Iesse
Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.

< Psalmorum 72 >