< Psalmorum 71 >
1 David psalmus filiorum Ionadab et priorum captivorum in te Domine speravi non confundar in aeternum
In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno.
2 in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me
Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami.
3 esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu
Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza.
4 Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui
Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore.
5 quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea
Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza.
6 in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper
Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine.
7 tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis
Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro.
8 repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam
Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno.
9 non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me
Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze.
10 quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum
Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme:
11 dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat
«Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi».
12 Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice
O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi.
13 confundantur et deficiant detrahentes animae meae operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi
Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura.
14 ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam
Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi.
15 os meum adnuntiabit iustitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam
La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare.
16 introibo in potentiam Domini Domine memorabor iustitiae tuae solius
Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto.
17 Deus docuisti me ex iuventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua
Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi.
18 et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est potentiam tuam
E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie.
19 et iustitiam tuam Deus usque in altissima quae fecisti magnalia Deus quis similis tibi
La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio?
20 quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me
Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra,
21 multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me
accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi.
22 nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israhel
Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele.
23 exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato.
24 sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi
Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina.