< Psalmorum 71 >
1 David psalmus filiorum Ionadab et priorum captivorum in te Domine speravi non confundar in aeternum
Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht; laß mich nicht zuschanden werden ewiglich!
2 in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me
Errette mich durch deine Gerechtigkeit und befreie mich; neige dein Ohr zu mir und hilf mir;
3 esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu
sei mir ein stets zugänglicher Felsenhorst, der du verheißen hast, mir zu helfen; denn du bist meine Felsenkluft und meine Burg.
4 Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui
Mein Gott, laß mich entrinnen der Hand des Gottlosen, der Faust des Ungerechten und Peinigers!
5 quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea
Denn du bist meine Hoffnung, Herr, HERR, mein Gott, meine Zuversicht von meiner Jugend an.
6 in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper
Auf dich habe ich mich verlassen vom Mutterleib her, du hast für mich gesorgt vom Mutterschoß an, mein Ruhm gilt immer dir.
7 tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis
Ich komme vielen wie ein Wunder vor, und du bist meine starke Zuflucht.
8 repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam
Mein Mund sei deines Ruhmes voll, allezeit deiner Verherrlichung!
9 non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me
Verwirf mich nicht in den Tagen des Alters, verlaß mich nicht, wenn meine Kraft abnimmt!
10 quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum
Denn meine Feinde reden von mir, und die meiner Seele auflauern, ratschlagen miteinander
11 dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat
und sagen: «Gott hat ihn verlassen; jaget ihm nach und ergreift ihn; denn da ist kein Erretter!»
12 Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice
O Gott, sei nicht fern von mir, mein Gott, eile mir zu Hilfe!
13 confundantur et deficiant detrahentes animae meae operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi
Es müssen sich schämen und vertilgt werden, die meine Seele anfechten, mit Schimpf und Schande müssen bedeckt werden, die mein Unglück suchen!
14 ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam
Ich aber will immerdar harren und noch mehr hinzufügen zu all deinem Ruhm.
15 os meum adnuntiabit iustitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam
Mein Mund soll erzählen von deiner Gerechtigkeit, täglich von deinen Hilfserweisen, die ich nicht zu zählen weiß.
16 introibo in potentiam Domini Domine memorabor iustitiae tuae solius
Ich komme in der Kraft des Herrn; HERR, ich erwähne deine Gerechtigkeit, sie allein!
17 Deus docuisti me ex iuventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua
O Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
18 et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est potentiam tuam
Verlaß mich, o Gott, auch bis ins Greisenalter nicht, bis ich deinen Arm verkündige dem künftigen Geschlecht, deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
19 et iustitiam tuam Deus usque in altissima quae fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Und deine Gerechtigkeit, o Gott, ist die allerhöchste; denn du hast Großes getan; o Gott, wer ist dir gleich?
20 quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me
Der du uns viel Not und Unglück hast sehen lassen, du machst uns wieder lebendig und holst uns wieder aus den Tiefen der Erde herauf;
21 multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me
du machst mich um so größer und tröstest mich wiederum.
22 nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israhel
Darum will auch ich dir danken mit Saitenspiel, will deine Treue, o mein Gott, besingen, dir auf der Harfe spielen, du Heiliger Israels!
23 exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Meine Lippen sollen jubeln, wenn ich dir singe, und meine Seele, die du erlöst hast.
24 sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi
Auch meine Zunge soll täglich dichten von deiner Gerechtigkeit; denn beschämt und schamrot wurden, die mein Unglück suchen.