< Psalmorum 71 >

1 David psalmus filiorum Ionadab et priorum captivorum in te Domine speravi non confundar in aeternum
Bei dir, o Jahwe, hab ich Zuflucht gesucht, / Laß mich nimmer zuschanden werden!
2 in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me
In deiner Treue rette mich und mache mich frei, / Neige dein Ohr zu mir und schaffe mir Heil!
3 esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu
Sei mir ein schützender Fels, zu dem ich beständig fliehen kann! / Du hast ja beschlossen, mir Heil zu erweisen; / Denn mein Fels, meine Burg bist du.
4 Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui
Mein Gott, errette mich aus des Frevlers Hand, / Aus der Faust des Schurken und Drängers!
5 quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea
Du bist ja meine Hoffnung, Adonái Jahwe, / Auf den ich vertraue von Kindheit an.
6 in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper
Du bist meine Stütze seit meiner Geburt, / Aus dem Mutterschoß hast du mich gelöst. / Dir gilt mein Loblied beständig.
7 tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis
Ein Wunder bin ich für viele, / Meine starke Zuflucht aber bist du.
8 repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam
Mein Mund soll sich füllen mit deinem Lob, / Dich soll er immerdar rühmen.
9 non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me
Verwirf mich nicht, wenn das Alter kommt; / Schwindet die Kraft mir, verlaß mich nicht!
10 quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum
Schon reden ja meine Feinde von mir, / Und die mein Leben belauern beraten zusammen.
11 dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat
Sie sprechen: "Gott hat ihn verlassen, / Verfolgt und greift ihn! Es rettet ihn keiner."
12 Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice
Elohim, sei du nicht ferne von mir; / Mein Gott, eile mir zu Hilfe!
13 confundantur et deficiant detrahentes animae meae operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi
Zuschanden werden, hinschwinden laß meine Widersacher! / In Schimpf und Schande laß alle sich hüllen, / Die da mein Unglück suchen!
14 ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam
Ich aber will (dein) beständig harren / Und all dein Lob vermehren.
15 os meum adnuntiabit iustitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam
Mein Mund soll deine Gerechtigkeit künden, / Allzeit dein Heil; denn ich kann sie nicht zählen.
16 introibo in potentiam Domini Domine memorabor iustitiae tuae solius
Kundmachen will ich die mächtigen Taten Adonái Jahwes, / Will preisen deine Gerechtigkeit allein.
17 Deus docuisti me ex iuventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua
Elohim, du hast mich gelehrt von Jugend auf, / Und deine Wunder verkünd ich bis jetzt.
18 et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est potentiam tuam
So verlaß mich auch nicht, Elohim, wenn das Alter kommt mit dem Silberhaar, / Bis ich deinen Namen der Nachwelt verkünde / Und allen Kommenden die Kraft!
19 et iustitiam tuam Deus usque in altissima quae fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Deine Gerechtigkeit, Elohim, reicht bis zur Wolkenhöhe, / Der du so Großes getan. / Elohim, wer ist dir gleich?
20 quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me
Du hast uns erleben lassen viel Not und Leid, / Aber du wirst uns auch wieder erfreuen mit Lebensglück / Und aus der Erde Tiefen uns wieder erheben.
21 multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me
Du wirst meine Hoheit mehren / Und mich wiederum trösten.
22 nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israhel
Auch ich will dich preisen mit Harfenklang / Für deine Treue, mein Gott; / Auf der Zither will ich dir spielen, / Du Heiliger Israels.
23 exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Meine Lippen jauchzen, wenn ich dir spiele, / Und meine Seele, die du erlöst.
24 sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi
Auch meine Zunge soll allzeit künden deine Gerechtigkeit; / Denn beschämt, enttäuscht sind sie, die mein Unglück suchen.

< Psalmorum 71 >