< Psalmorum 71 >

1 David psalmus filiorum Ionadab et priorum captivorum in te Domine speravi non confundar in aeternum
De David, un psaume chanté par les fils de Jonadab et les chefs lorsqu'ils étaient prisonniers. Seigneur, j'ai espéré en toi; que je ne sois pas confondu à jamais.
2 in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me
Dans ta justice défends-moi, et délivre-moi; incline vers moi ton oreille, et sauve-moi.
3 esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu
Sois pour moi un Dieu protecteur et une place fortifiée, afin de me sauver; car tu es mon appui et mon refuge.
4 Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui
Mon Dieu, tire-moi de la main du pécheur, de celle du pervers et du méchant.
5 quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea
Car tu es mon attente, Seigneur; Seigneur, tu es mon espérance dès ma jeunesse.
6 in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper
A peine conçu, j'ai été confirmé en toi; dès le sein de ma mère, tu es mon abri; mes chants ne cessent de s'adresser à toi.
7 tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis
J'ai été comme un prodige pour un grand nombre; et toi, tu es ma force et mon appui.
8 repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam
Que ma bouche soit pleine de louanges, afin que je chante tout le jour ta gloire et ta grandeur.
9 non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me
Ne me fais point tomber au temps de la vieillesse; quand ma force sera défaillante, ne m'abandonne pas.
10 quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum
Car mes ennemis ont parlé contre moi; ceux qui épient mon âme ont tenu conseil ensemble,
11 dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat
Disant: Dieu l'a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le; car nul n'est là pour le défendre.
12 Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice
Dieu, ne t'éloigne point de moi; mon Dieu, viens à mon aide!
13 confundantur et deficiant detrahentes animae meae operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi
Qu'ils soient confondus et détruits, les calomniateurs de mon âme; qu'ils soient revêtus de honte et d'humiliation, ceux qui me veulent du mal.
14 ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam
Pour moi, j'espérerai toujours; je te louerai de plus en plus.
15 os meum adnuntiabit iustitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam
Ma bouche proclamera tout le jour ta justice et ton salut; car je ne connais pas les œuvres intellectuelles.
16 introibo in potentiam Domini Domine memorabor iustitiae tuae solius
Mais j'entrerai dans la contemplation de la puissance de Dieu; Seigneur, je me souviendrai seulement de ta justice.
17 Deus docuisti me ex iuventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua
Tu m'as instruit, Seigneur, dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
18 et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est potentiam tuam
Et je continuerai jusqu'à l'extrême vieillesse; ô Dieu, ne m'abandonne pas avant que j'aie annoncé, à toute la génération future, ton bras et ta puissance,
19 et iustitiam tuam Deus usque in altissima quae fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Et ta justice, ô mon Dieu, jusqu'au plus haut des cieux, et les grandes choses que tu as faites. O Dieu, qui donc est semblable à toi?
20 quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me
Autant de fois tu m'as fait voir de nombreuses et cruelles afflictions, autant de fois tu es revenu à moi pour me vivifier; et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
21 multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me
Tu as multiplié sur moi ta libéralité, et tu es revenu à moi, et tu m'as consolé, et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
22 nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israhel
Et moi, sur mes instruments de musique, je confesserai, ô mon Dieu, ta vérité; je te chanterai des psaumes sur la cithare, ô Saint d'Israël!
23 exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Mes lèvres se réjouiront quand je chanterai pour toi, et aussi mon âme que tu as affranchie.
24 sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi
Ma langue, tout le jour, racontera ta justice, lorsque ceux qui me veulent du mal auront été humiliés et confondus.

< Psalmorum 71 >