< Psalmorum 71 >

1 David psalmus filiorum Ionadab et priorum captivorum in te Domine speravi non confundar in aeternum
En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
2 in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me
Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
3 esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu
Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
4 Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui
Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
5 quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea
Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
6 in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper
Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
7 tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis
Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
8 repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam
Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
9 non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me
Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
10 quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum
Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
11 dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat
Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
12 Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice
Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
13 confundantur et deficiant detrahentes animae meae operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi
Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
14 ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam
Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
15 os meum adnuntiabit iustitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam
Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
16 introibo in potentiam Domini Domine memorabor iustitiae tuae solius
J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
17 Deus docuisti me ex iuventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua
Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
18 et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est potentiam tuam
Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
19 et iustitiam tuam Deus usque in altissima quae fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
20 quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me
Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
21 multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me
Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
22 nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israhel
Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
23 exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
24 sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi
Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.

< Psalmorum 71 >