< Psalmorum 7 >

1 psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!

< Psalmorum 7 >