< Psalmorum 7 >

1 psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
2 nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
3 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
4 si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
5 persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
6 exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. (Sela)
7 et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
8 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
9 consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
10 iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
11 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
12 nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
13 et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
14 ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
15 lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
16 convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
17 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska. Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn. Se Ära i Ordförkl.

< Psalmorum 7 >