< Psalmorum 7 >
1 psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
2 nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
3 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
4 si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
5 persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
6 exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
7 et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
8 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
9 consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
10 iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
11 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
12 nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
13 et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
14 ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
15 lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
16 convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
17 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.