< Psalmorum 7 >

1 psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
2 nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
3 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
4 si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
5 persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
6 exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
7 et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
8 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
9 consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
10 iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
11 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
12 nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
13 et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
14 ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
15 lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
16 convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
17 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.

< Psalmorum 7 >