< Psalmorum 7 >
1 psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;
2 nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
Ettei he repisi minun sieluani niinkuin jalopeura, ja sätkisi ilman holhojaa.
3 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;
4 si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
Jos minä pahalla kostanut olen niille, jotka minun kanssani rauhassa elivät; vaan minä olen niitä pelastanut, jotka ilman syytä minua vihasivat;
5 persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
Niin vainotkaan viholliseni minun sieluani ja käsittäköön sen, ja poljeskelkaan maahan elämäni, ja painakaan kunniani tomuun, (Sela)
6 exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,
7 et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,
8 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
9 consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
Loppukoon jumalattomain pahuus, ja holho vanhurskaita; sillä sinä, vanhurskas Jumala, tutkit sydämet ja munaskuut.
10 iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.
11 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.
12 nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
Ellei he palaja, niin hän on miekkansa teroittanut, joutsensa jännittänyt, ja tarkoittaa,
13 et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.
14 ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.
15 lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.
16 convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.
17 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.