< Psalmorum 7 >
1 psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2 nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4 si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5 persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
6 exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
7 et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
8 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9 consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10 iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13 et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
14 ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
15 lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
16 convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.