< Psalmorum 69 >

1 in finem pro his qui commutabuntur David salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
2 infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me
Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
3 laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum
Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
4 multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam
Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
5 Deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondita
Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
6 non erubescant in me qui expectant te Domine Domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te Deus Israhel
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 quoniam propter te sustinui obprobrium operuit confusio faciem meam
Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
8 extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae
Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
9 quoniam zelus domus tuae comedit me et obprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me
Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
10 et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mihi
Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
11 et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam
Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
12 adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum
Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
13 ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae
Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
14 eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquarum
Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum
Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
16 exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me
Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
17 et ne avertas faciem tuam a puero tuo quoniam tribulor velociter exaudi me
E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 intende animae meae et libera eam propter inimicos meos eripe me
Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
19 tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam
Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni
Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
21 et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto
Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum
Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
23 obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva
Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
24 effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos
Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
25 fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet
A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
26 quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt
Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
27 adpone iniquitatem super iniquitatem eorum et non intrent in iustitia tua
Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
28 deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur
Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
29 ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me
Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
30 laudabo nomen Dei cum cantico magnificabo eum in laude
Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
31 et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas
Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
32 videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra
Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
33 quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit
Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
34 laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis
Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
35 quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam
Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
36 et semen servorum eius possidebunt eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea
E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.

< Psalmorum 69 >