< Psalmorum 69 >

1 in finem pro his qui commutabuntur David salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
برای سالار مغنیان بر سوسنها. مزمور داود خدایا مرا نجات ده! زیرا آبها به‌جان من درآمده است.۱
2 infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me
در خلاب ژرف فرورفته‌ام، جایی که نتوان ایستاد. به آبهای عمیق درآمده‌ام و سیل مرا می‌پوشاند.۲
3 laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum
از فریاد خودخسته شده‌ام و گلوی من سوخته و چشمانم ازانتظار خدا تار گردیده است.۳
4 multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam
آنانی که بی‌سبب ازمن نفرت دارند، از مویهای سرم زیاده‌اند ودشمنان ناحق من که قصد هلاکت من دارندزورآورند. پس آنچه نگرفته بودم، رد کردم.۴
5 Deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondita
‌ای خدا، تو حماقت مرا می‌دانی و گناهانم از تومخفی نیست.۵
6 non erubescant in me qui expectant te Domine Domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te Deus Israhel
‌ای خداوند یهوه صبایوت، منتظرین تو به‌سبب من خجل نشوند. ای خدای اسرائیل، طالبان تو به‌سبب من رسوا نگردند.۶
7 quoniam propter te sustinui obprobrium operuit confusio faciem meam
زیرا به‌خاطر تو متحمل عار گردیده‌ام ورسوایی روی من، مرا پوشیده است.۷
8 extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae
نزدبرادرانم اجنبی شده‌ام و نزد پسران مادر خودغریب.۸
9 quoniam zelus domus tuae comedit me et obprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me
زیرا غیرت خانه تو مرا خورده است وملامت های ملامت کنندگان تو بر من طاری گردیده.۹
10 et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mihi
روزه داشته، جان خود را مثل اشک ریخته‌ام. و این برای من عار گردیده است.۱۰
11 et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam
پلاس را لباس خود ساخته‌ام و نزد ایشان ضرب‌المثل گردیده‌ام.۱۱
12 adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum
دروازه نشینان درباره من حرف می‌زنند و سرود می‌گساران گشته‌ام.۱۲
13 ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae
و اما من، ای خداوند دعای خود را در وقت اجابت نزد تو می‌کنم. ای خدا در کثرت رحمانیت خود و راستی نجات خود مرا مستجاب فرما.۱۳
14 eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquarum
مرا از خلاب خلاصی ده تا غرق نشوم و ازنفرت کنندگانم و از ژرفیهای آب رستگار شوم.۱۴
15 non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum
مگذار که سیلان آب مرا بپوشاند و ژرفی مراببلعد و هاویه دهان خود را بر من ببندد.۱۵
16 exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me
‌ای خداوند مرا مستجاب فرما زیرا رحمت تونیکوست. به کثرت رحمانیتت بر من توجه نما.۱۶
17 et ne avertas faciem tuam a puero tuo quoniam tribulor velociter exaudi me
و روی خود را از بنده ات مپوشان زیرا در تنگی هستم مرا بزودی مستجاب فرما.۱۷
18 intende animae meae et libera eam propter inimicos meos eripe me
به‌جانم نزدیک شده، آن را رستگار ساز. به‌سبب دشمنانم مرا فدیه ده.۱۸
19 tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam
تو عار و خجالت و رسوایی مرا می‌دانی وجمیع خصمانم پیش نظر تواند.۱۹
20 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni
عار، دل مراشکسته است و به شدت بیمار شده‌ام. انتظارمشفقی کشیدم، ولی نبود و برای تسلی دهندگان، اما نیافتم.۲۰
21 et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto
مرا برای خوراک زردآب دادند وچون تشنه بودم مرا سرکه نوشانیدند.۲۱
22 fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum
پس مائده ایشان پیش روی ایشان تله باد و چون مطمئن هستند دامی باشد.۲۲
23 obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva
چشمان ایشان تارگردد تا نبینند. و کمرهای ایشان را دائم لرزان گردان.۲۳
24 effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos
خشم خود را بر ایشان بریز و سورت غضب تو ایشان را دریابد.۲۴
25 fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet
خانه های ایشان مخروبه گردد و در خیمه های ایشان هیچ‌کس ساکن نشود.۲۵
26 quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt
زیرا برکسی‌که تو زده‌ای جفامی کنند و دردهای کوفتگان تو را اعلان می نمایند.۲۶
27 adpone iniquitatem super iniquitatem eorum et non intrent in iustitia tua
گناه بر گناه ایشان مزید کن و درعدالت تو داخل نشوند.۲۷
28 deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur
از دفتر حیات محوشوند و با صالحین مرقوم نگردند.۲۸
29 ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me
و اما من، مسکین و دردمند هستم. پس‌ای خدا، نجات تو مرا سرافراز سازد.۲۹
30 laudabo nomen Dei cum cantico magnificabo eum in laude
و نام خدا رابا سرود تسبیح خواهم خواند و او را با حمدتعظیم خواهم نمود.۳۰
31 et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas
و این پسندیده خداخواهد بود، زیاده از گاو و گوساله‌ای که شاخها وسمها دارد.۳۱
32 videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra
حلیمان این را دیده، شادمان شوند، و‌ای طالبان خدا دل شما زنده گردد،۳۲
33 quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit
زیرا خداوند فقیران را مستجاب می‌کند واسیران خود را حقیر نمی شمارد.۳۳
34 laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis
آسمان وزمین او را تسبیح بخوانند. آبها نیز و آنچه در آنهامی جنبد.۳۴
35 quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam
زیرا خدا صهیون را نجات خواهدداد و شهرهای یهودا را بنا خواهد نمود تا در آنجاسکونت نمایند و آن را متصرف گردند.۳۵
36 et semen servorum eius possidebunt eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea
وذریت بندگانش وارث آن خواهند شد و آنانی که نام او را دوست دارند، در آن ساکن خواهندگردید.۳۶

< Psalmorum 69 >