< Psalmorum 69 >
1 in finem pro his qui commutabuntur David salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
2 infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me
Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
3 laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum
Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
4 multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam
Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
5 Deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondita
Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
6 non erubescant in me qui expectant te Domine Domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te Deus Israhel
Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
7 quoniam propter te sustinui obprobrium operuit confusio faciem meam
Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
8 extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae
Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
9 quoniam zelus domus tuae comedit me et obprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me
Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
10 et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mihi
Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
11 et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam
Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
12 adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum
Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
13 ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae
Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
14 eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquarum
Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
15 non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum
Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
16 exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me
Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
17 et ne avertas faciem tuam a puero tuo quoniam tribulor velociter exaudi me
Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
18 intende animae meae et libera eam propter inimicos meos eripe me
Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
19 tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam
Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
20 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni
Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
21 et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto
Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
22 fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum
Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
23 obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva
Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
24 effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos
Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
25 fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet
Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
26 quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt
Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
27 adpone iniquitatem super iniquitatem eorum et non intrent in iustitia tua
Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
28 deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur
Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
29 ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me
Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
30 laudabo nomen Dei cum cantico magnificabo eum in laude
Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
31 et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas
Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
32 videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra
Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
33 quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit
Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
34 laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis
Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
35 quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam
Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
36 et semen servorum eius possidebunt eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea
Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.