< Psalmorum 68 >
1 in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
2 sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
3 et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
4 cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
5 patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
6 Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
8 terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
9 pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
10 animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
12 rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
13 si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
»Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
14 dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
15 mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon.»
16 ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
17 currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
18 ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
19 benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
20 Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
21 verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
22 dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
23 ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
Herren säger: »Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
24 viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»
25 praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
26 in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
27 ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
28 manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
29 a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
30 increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
31 venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
32 regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
33 qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
34 date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
35 mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus
Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna. Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!