< Psalmorum 68 >

1 in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
Para el director del coro. Un salmo de David. Un cántico. Levántate, Dios, y dispersa a tus enemigos. ¡Que todos los que odian a Dios, huyan de su presencia!
2 sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
Sóplalos y disípalos como si fueran solo humo; derrítelos como la cera en el fuego. Que los malvados mueran ante la presencia de Dios.
3 et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
Pero los justos están felices, y celebran en la presencia de Dios, llenos de alegría.
4 cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
¡Canten alabanzas a Dios! ¡Canten alabanzas a su maravilloso nombre! ¡Alaben al que cabalga entre las nubes. ¡Su nombre es El Señor ¡Alégrense en su presencia!
5 patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
Él es el padre de los huérfanos y protector de las viudas. Este es Dios, el que vive en su lugar santo.
6 Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
Dios provee una familia para los abandonados. Libera a los prisioneros y los hace celebrar con gozo. Pero los rebeldes terminan viviendo en un terreno baldío y solitario.
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
Dios, cuando sacaste a tu pueblo, cuando marchaste por el desierto, (Selah)
8 terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
la tierra tembló y los cielos se sacudieron ante tu presencia en el Sinaí. Ante Dios, el Dios de Israel.
9 pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
Tú enviaste abundante lluvia para regar la tierra prometida, refrescándola cuando estuvo seca.
10 animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
Tu pueblo se estableció allí y por tu bondad, oh Dios, cuidaste de los pobres. (Selah)
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
El Señor con su palabra ordena un gran ejército de mujeres que predican las buenas noticias.
12 rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
Los reyes de los ejércitos enemigos huyen, y las mujeres que se quedaron se repartieron el botín.
13 si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
¿Por qué se quedan ustedes en casa? Hay decoraciones en forma de palomas con alas de plata y plumas de oro que deben tomarse.
14 dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
El Todopoderoso dispersó a los reyes extranjeros como una tormenta de nieve sobre el Monte Salmón.
15 mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
“El Monte de Dios”, El Monte Basán, con sus muchas cumbres, Monte Basán,
16 ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
¿por qué miras con celo al Monte de Dios, donde el Señor vivirá para siempre?
17 currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
Los carruajes de Dios son incontables. Hay miles de miles de ellos. Él viene entre ellos hasta El Monte Sinai, hasta su Templo.
18 ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
Al subir tu trono en las alturas, te llevaste una procesión de cautivos. Recibiste regalos de los pueblos, incluso de los que se rebelaron contra la casa del Señor Dios.
19 benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
Sea el Señor bendito, porque cada día soporta nuestras cargas. Dios es nuestra salvación. (Selah)
20 Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
Para nosotros, Dios es un Dios que salva. El Señor Dios nos provee un escape de la muerte.
21 verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
Pero Dios aplastará las cabezas de sus enemigos, esas cabezas con abundante cabello de quienes seguirán pecando.
22 dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
El Señor dice: “Yo los traeré de Basán. Los arrastraré desde las profundidades el mar,
23 ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
y ustedes, pueblo mío, caminarán en su sangre. Incluso los perros tendrán una porción de los enemigos de mi pueblo”.
24 viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
La gente puede ver tu procesión, oh Dios, la procesión de mi Dios y mi Rey que se dirige al Templo.
25 praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
Los cantantes van al frente, los músicos van detrás, y en el medio las jóvenes con panderetas.
26 in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
Alaben a Dios, todos los que han venido a adorar. Alaben al Señor todos los hijos del pueblo de Israel.
27 ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
Allí se ve la pequeña tribu de Benjamín, seguida de los muchos líderes de Judá; luego los líderes de Zabulón y Neftalí.
28 manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
Muestra tu poder, oh Dios. Revela tu fuerza, Señor, como lo has hecho con nosotros en el pasado.
29 a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
Los reyes te rinden tributo por tu Templo en Jerusalén.
30 increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
¡Condena a las bestias de los montes, a los bueyes y terneros! Sean humillados y traigan barras de plata como tributo a ti! ¡Dispersa, Señor, a las naciones sanguinarias!
31 venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
¡Que venga Egipto con regalos de bronce; que se apresure Etiopía en traer sus tributos a Dios!
32 regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
Canten a Dios, reinos de la tierra, canten alabanzas al Señor. (Selah)
33 qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
¡Canten al que cabalga por los cielos, su fuerte voz suena como el trueno!
34 date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
Que todos conozcan el poder de Dios: su majestad se extiende por todo Israel, y su fuerza se revela en los cielos.
35 mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus
¡Cuán asombroso es Dios en su Templo! ¡El Dios de Israel le da fuerza y poder a su pueblo! ¡Alaben a Dios!

< Psalmorum 68 >