< Psalmorum 68 >

1 in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
Думнезеу Се скоалэ, врэжмаший Луй се рисипеск ши потривничий Луй фуг динаинтя Фецей Луй.
2 sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
Кум се рисипеште фумул, аша-й рисипешть Ту; кум се топеште чара ла фок, аша пер чей рэй динаинтя луй Думнезеу.
3 et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
Дар чей неприхэниць се букурэ, салтэ де букурие ынаинтя луй Думнезеу ши ну май пот де веселие.
4 cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
Кынтаць луй Думнезеу, лэудаць Нумеле Луй! Фачець друм Челуй че ынаинтязэ прин кымпий! Домнул есте Нумеле Луй: букураци-вэ ынаинтя Луй!
5 patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
Ел есте Татэл орфанилор, Апэрэторул вэдувелор, Ел, Думнезеу, каре локуеште ын Локашул Луй чел Сфынт.
6 Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
Думнезеу дэ о фамилие челор пэрэсиць, Ел избэвеште пе принший де рэзбой ши-й фаче феричиць; нумай чей рэзврэтиць локуеск ын локурь ускате.
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
Думнезеуле, кынд ай ешит Ту ын фрунтя попорулуй ши кынд мерӂяй ын пустиу,
8 terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
с-а кутремурат пэмынтул, с-ау топит черуриле динаинтя луй Думнезеу, с-а згудуит Синаюл динаинтя луй Думнезеу, Думнезеул луй Исраел.
9 pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
Ай дат о плоае бинефэкэтоаре, Думнезеуле, ши ай ынтэрит моштениря Та, слеитэ де путерь.
10 animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
Попорул Тэу шь-а ашезат локуинца ын цара пе каре, прин бунэтатя Та, Думнезеуле, о прегэтисешь пентру чей ненорочиць.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
Ун кувынт спуне Домнул, ши фемеиле адукэтоаре де вешть буне сунт о маре оштире:
12 rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
ымпэраций оштирилор фуг, фуг, ши чя каре рэмыне акасэ ымпарте прада.
13 si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
Пе кынд вой вэ одихниць ын мижлокул стаулелор, арипиле порумбелулуй сунт акоперите де арӂинт ши пенеле луй сунт де ун галбен ауриу.
14 dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
Кынд а ымпрэштият Чел Атотпутерник пе ымпэраць ын царэ, паркэ нинӂя ын Цалмон.
15 mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
Мунций луй Думнезеу, мунций Басанулуй, мунць ку мулте пискурь, мунций Басанулуй,
16 ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
пентру че, мунць ку мулте пискурь, пуртаць пизмэ пе мунтеле пе каре л-а алес Думнезеу ка локаш ымпэрэтеск? Ку тоате ачестя, Домнул ва локуи ын ел ын вечь.
17 currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
Кареле Домнулуй се нумэрэ ку доуэзечиле де мий, ку мий ши мий; Домнул есте ын мижлокул лор, венинд дин Синай ын Локашул Сэу чел Сфынт.
18 ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
Те-ай суит пе ынэлциме, ай луат приншь де рэзбой, ай луат ын дар оамень; чей рэзврэтиць вор локуи ши ей лынгэ Домнул Думнезеу.
19 benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
Бинекувынтат сэ фие Домнул, каре зилник не поартэ повара, Думнезеу, мынтуиря ноастрэ!
20 Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
Думнезеу есте пентру ной Думнезеул избэвирилор ши Домнул Думнезеу не поате скэпа де моарте.
21 verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
Да, Думнезеу ва здроби капул врэжмашилор Луй, крештетул капулуй челор че трэеск ын пэкат.
22 dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
Домнул зиче: „Ый вой адуче ынапой дин Басан, ый вой адуче ынапой дин фундул мэрий,
23 ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
ка сэ-ць куфунзь пичорул ын сынӂе ши лимба кынилор тэй сэ-шь капете партя дин врэжмаший тэй.”
24 viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
Ей вэд интраря Та, Думнезеуле, интраря Думнезеулуй меу, Ымпэратулуй меу, ын Локашул чел Сфынт.
25 praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
Ын фрунте мерг кынтэреций, апой чей че кынтэ дин инструменте, ын мижлокул фетелор каре сунэ дин тимпане.
26 in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
Бинекувынтаць пе Думнезеу ын адунэрь, бинекувынтаць пе Домнул, чей че вэ коборыць дин Исраел!
27 ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
Ятэ тынэрул Бениамин, каре стэпынеште песте ей, кэпетенииле луй Иуда ши чата лор, кэпетенииле луй Забулон, кэпетенииле луй Нефтали.
28 manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
Думнезеул тэу те-а фэкут путерник. Ынтэреште, Думнезеуле, че ай фэкут пентру ной ын Темплул Тэу.
29 a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
Ымпэраций Ыць вор адуче дарурь ла Иерусалим.
30 increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
Ынспэймынтэ фяра дин трестий, чата таурилор, ку вицеий попоарелор; калкэ ын пичоаре пе чей че ышь пун плэчеря ын арӂинт! Рисипеште попоареле кэрора ле плаче сэ се батэ!
31 venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
Чей марь вин дин Еӂипт: Етиопия аляргэ ку мыниле ынтинсе спре Думнезеу.
32 regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
Кынтаць луй Думнезеу, ымпэрэцииле пэмынтулуй, ши лэудаць пе Домнул!
33 qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
Кынтаць Челуй че кэлэреште пе черуриле черурилор вешниче! Ятэ кэ се ауде гласул Луй, гласул Луй чел путерник!
34 date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
Даць славэ луй Думнезеу, а кэруй мэрецие есте песте Исраел ши а кэруй путере есте ын черурь!
35 mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus
Че ынфрикошат ешть, Думнезеуле, дин локашул Тэу чел сфынт! Думнезеул луй Исраел дэ попорулуй Сэу тэрие ши маре путере. Бинекувынтат сэ фие Думнезеу!

< Psalmorum 68 >