< Psalmorum 68 >
1 in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
2 sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
3 et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
4 cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
5 patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
6 Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
8 terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
9 pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
10 animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
12 rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
“Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
13 si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
14 dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
set with stones, like snow upon Zalmon.”
15 mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
17 currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
18 ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
19 benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our savior. (Selah)
20 Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
Our God is a God who is savior. The ways of escape from death are known to the Lord God.
21 verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
22 dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
The Lord said: “I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
23 ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.”
24 viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
25 praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
26 in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
“You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.”
27 ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
28 manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
29 a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
30 increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
31 venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
32 regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
33 qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
34 date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
35 mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus
Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.