< Psalmorum 68 >

1 in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
TO THE OVERSEER. A PSALM. A SONG OF DAVID. God rises [and] His enemies are scattered! And those hating Him flee from His face.
2 sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
You drive them away as the driving away of smoke, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
3 et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
And the righteous rejoice, they exult before God, And they rejoice with gladness.
4 cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
Sing to God—praise His Name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In YAH [is] His Name, and exult before Him.
5 patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
6 Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
God—causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only—the stubborn have inhabited a dry place.
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
O God, in Your going forth before Your people, In Your stepping through the wilderness, (Selah)
8 terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
The earth has shaken, Indeed, the heavens have dropped before God, This Sinai—before God, the God of Israel.
9 pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
You shake out a shower of free-will gifts, O God. Your inheritance, when it has been weary, You have established it.
10 animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
Your creature has dwelt in it, You prepare for the poor in Your goodness, O God.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
The Lord gives the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
12 rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
Kings of hosts utterly flee away, And a female inhabitant of the house apportions spoil.
13 si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
Though you lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14 dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
When the Mighty spreads kings in it, it snows in Salmon.
15 mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
16 ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
Why do you envy, O high hills, The hill God has desired for His seat? YHWH also dwells forever.
17 currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
18 ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
You have ascended on high, You have taken captivity captive, You have taken gifts for men, That even the stubborn may rest, O YAH God.
19 benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
Blessed [is] the Lord, day by day He lays on us. God Himself [is] our salvation. (Selah)
20 Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
God Himself [is] to us a God for deliverances, And YHWH Lord has the outgoings of death.
21 verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
Only—God strikes The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
22 dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
The Lord said: “From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
23 ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
So that you dash your foot In the blood of enemies—the tongue of Your dogs.”
24 viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
They have seen Your goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
25 praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
Singers have been before, Behind [are] players on instruments, Virgins playing with timbrels in the midst.
26 in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
In assemblies bless God, The Lord—from the fountain of Israel.
27 ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
There [is] little Benjamin, their ruler, Heads of Judah their defense, Heads of Zebulun—heads of Naphtali.
28 manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
Your God has commanded your strength, Be strong, O God, You have worked this for us.
29 a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
Because of Your temple at Jerusalem, Kings bring a present to You.
30 increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
Rebuke a beast of the reeds, a herd of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, You scatter peoples delighting in conflicts.
31 venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
Fat ones come out of Egypt, Cush causes her hands to run to God.
32 regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
Kingdoms of the earth, sing to God, Praise the Lord! (Selah)
33 qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
To Him who is riding on the heavens of the heavens of old, Behold, He gives with His voice a strong voice.
34 date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
Ascribe strength to God, His excellence [is] over Israel, and His strength in the clouds.
35 mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus
Fearful, O God, out of Your sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!

< Psalmorum 68 >