< Psalmorum 68 >
1 in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song. Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
2 sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
3 et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
4 cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
5 patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched [land].
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness (Selah)
8 terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
9 pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
10 animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
The Lord gives the word: great the host of the publishers.
12 rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
13 si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
Though ye have lain among the sheepfolds, [ye shall be as] wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.
14 dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.
15 mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
[As] mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.
16 ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell [there] for ever.
17 currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
18 ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even [for] the rebellious, for the dwelling [there] of Jah Elohim.
19 benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the God who is our salvation. (Selah)
20 Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
Our God is the God of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth [even] from death.
21 verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.
22 dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depth of the sea;
23 ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.
24 viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
They have seen thy goings, O God, the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25 praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
26 in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
In the congregations bless ye God, the Lord, — [ye] from the fountain of Israel.
27 ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: [every one] submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
31 venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.
32 regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah)
33 qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
34 date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus
Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, — the God of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!