< Psalmorum 66 >

1 in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
Mag-ingay sa galak para sa Diyos, lahat ng nilalang;
2 psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
Awitin ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan; gawing maluwalhati ang kaniyang kapurihan.
3 dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
Sabihin mo sa Diyos, “Nakakikilabot ang iyong mga gawa! Sa pamamagitan ng kadakilaan ng iyong kapangyarihan, magpapasakop sa iyo ang iyong mga kaaway.
4 omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
Sasamba at aawit sa iyo ang lahat ng nasa lupa; aawit (sila) sa iyong pangalan.” (Selah)
5 venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
Halika at tingnan ang mga gawa ng Diyos; kinatatakutan siya sa kaniyang mga ginagawa sa mga anak ng mga tao.
6 qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
Ginawa niyang tuyong lupa ang dagat; tumawid (sila) sa ilog nang naglalakad; nagalak kami sa kaniya roon.
7 qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
Namumuno siya magpakailanman sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan; pinagmamasdan ng kaniyang mga mata ang mga bansa; huwag hayaang itaas ng mga suwail ang kanilang mga sarili. (Selah)
8 benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
Purihin ang Diyos, kayong mga tao, hayaang marinig ang tinig ng kaniyang kapurihan.
9 qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
Iniingatan niya tayo sa mga nabubuhay, at hindi pinapahintulutang madulas ang ating mga paa.
10 quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
Dahil ikaw, O Diyos, ang sumubok sa amin; sinubok mo kami gaya ng pilak.
11 induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
Dinala mo kami sa isang lambat; nilagyan mo kami ng matinding pabigat sa aming mga balakang.
12 inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Pinasakay mo ang mga tao sa aming mga ulo; dumaan kami sa apoy at tubig; pero inilabas mo kami sa malawak na lugar.
13 introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
Pupunta ako sa iyong tahanan na may mga sinunog na handog; tutuparin ko ang aking mga panata
14 quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
na ipinangako ng aking labi at sinabi ng aking bibig nang ako ay nasa kahirapan.
15 holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
Magsusunog ako ng taba ng mga hayop bilang handog na may mabangong samyo ng mga tupa; mag-aalay ako ng mga toro at kambing. (Selah)
16 venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
Halika at makinig, lahat kayo na may takot sa Diyos, at ipahahayag ko kung ano ang ginawa niya para sa aking kaluluwa.
17 ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
Nananawagan ako sa kaniya gamit ang aking bibig, at pinuri siya ng aking dila.
18 iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
Kung alam kong may kasalanan sa aking puso, hindi makikinig ang Diyos sa akin.
19 propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
Pero tunay ngang nakinig ang Diyos; binigyan niya ng pansin ang tinig ng aking panalangin.
20 benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me
Purihin ang Diyos, na hindi itinakwil ang aking panalangin o kaniyang katapatan sa tipan mula sa akin.

< Psalmorum 66 >