< Psalmorum 66 >

1 in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
Para el director del coro. Una canción. Un salmo. ¡Toda la tierra eleve su voz con alegría a Dios!
2 psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
Canten sobre su maravilloso nombre. ¡Alábenle por su bondad!
3 dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
Digan a Dios: “¡Grandes son tus maravillas! ¡Tus enemigos se arrodillan ante ti por causa de tu poder!
4 omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
Todos en la tierra te adoran, y cantan alabanzas a ti. Te adoran por quien eres”. (Selah)
5 venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
¡Vengan y vean lo que Dios ha hecho! ¡Lo que Dios hace por su pueblo es maravilloso!
6 qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
Él transformó el Mar Rojo en tierra seca, y su pueblo caminó entre las aguas. Celebramos por lo que hizo.
7 qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
Él gobierna para siempre con su poder. Él cuida de las naciones, y vigila que ningún rebelde se levante en oposición. (Selah)
8 benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
Que todos los pueblos de la tierra bendigan a nuestro Dios y canten a gritos alabanzas a él.
9 qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
Él nos ha mantenido con vida, y no nos ha dejado caer.
10 quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
Dios, tú nos has examinado, y nos has refinado como la plata.
11 induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
Tú nos has atrapado en tu red, y has puesto pesada carga sobre nosotros.
12 inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Dejas que las personas nos pisoteen con rudeza; Hemos pasado por fuego e inundaciones, pero tú nos has traído a un lugar seguro.
13 introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
Me presentaré en tu Templo con sacrificios. Cumpliré mis promesas hacia ti,
14 quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
esas promesas que hice cuando estuve en momentos de dificultad.
15 holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
Haré sacrificios de becerros gordos, subirá el humo del sacrificio de carneros, ofrendas de toros y cabras. (Selah)
16 venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
Vengan y escuchen, todos los que honran a Dios, y yo les contaré todas las cosas que ha hecho por mi.
17 ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
Yo clamé a él y le alabé con mi voz.
18 iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
Si hubiera tenido pecado en mi pensamiento, el Señor no me habría escuchado.
19 propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
¡Pero Dios me escuchó! ¡Escuchó mi oración!
20 benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me
Alaben a Dios, quien no ignoró mi oración ni me retiró su amor.

< Psalmorum 66 >