< Psalmorum 66 >

1 in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
Dadka dhulka oo dhammow, Ilaah farxad ugu qayliya,
2 psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
Oo ammaanta magiciisa ku gabya, Ammaantiisana qurxiya.
3 dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
Ilaah waxaad ku tidhaahdaan, Shuqulladaadu cabsi badanaa! Weynaanta xooggaaga aawadiis ayaa cadaawayaashaadu isugu kaa dhiibi doonaan.
4 omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
Dadka dhulka oo dhammu adigay ku caabudi doonaan, Wayna kuu gabyi doonaan, Magacaagay u gabyi doonaan. (Selaah)
5 venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
Bal kaalaya, oo arka shuqullada Ilaah, Xagga binu-aadmiga wuxuu ku sameeyey waa cabsi badan yihiin.
6 qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
Wuxuu baddii ka dhigay dhul engegan, Oo iyagu webiga dhexdiisa waxay ku mareen lug, Oo halkaasaan isaga ku rayraynay.
7 qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
Isagu weligiisba wuxuu ku taliyaa xooggiisa, Oo indhihiisuna waxay fiiriyaan quruumaha, Haddaba caasiyiintu yaanay kor isu qaadin. (Selaah)
8 benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
Dadyahow, Ilaaheenna ammaana, Oo codka ammaantiisa ha la maqlo,
9 qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
Kaasoo nafteenna nolol ku haya, Oo cagaheennana aan u oggolayn in la dhaqdhaqaajiyo.
10 quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
Waayo, Ilaahow, adigu waad na imtixaantay, Oo waxaad noo tijaabisay sida lacagta loo tijaabiyo.
11 induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
Waxaad na gelisay shabagga dabinka ah, Oo waxaad simaha naga saartay culaab weyn.
12 inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Dad baad madaxa naga saartay, Oo waxaannu dhex galnay dab iyo biyo, Laakiinse ugudambaysta waxaad na keentay meel barwaaqo ah.
13 introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
Haddaba anigu gurigaaga waxaan la soo geli doonaa allabaryo la gubo, Oo waxaan kuu oofinayaa nidarradaydii
14 quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
Bushimahaygu ay ku hadleen, Oo afkaygu sheegay markii aan dhibaataysnaa.
15 holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
Oo waxaan allabaryo la gubo kuugu soo bixinayaa xoolo buurbuuran Iyo wanan iyo fooxood, Oo waxaan kuu soo bixin doonaa dibiyo iyo orgiyo. (Selaah)
16 venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
Kulli intiinna Ilaah ka cabsataay, kaalaya oo maqla, Oo waxaan sheegayaa wuxuu naftayda u sameeyeye.
17 ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
Isagaan afkayga ugu qayshaday, Oo waxaan ku ammaanay carrabkayga.
18 iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
Haddaan dembi qalbigayga ku arkay, Sayidku ima uu maqleen,
19 propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
Laakiinse sida runta ah Ilaah waa i maqlay, Oo codkii baryadaydana dhegtuu u dhigay.
20 benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me
Mahad waxaa leh Ilaaha Aan baryadayda diidin oo aan naxariistiisana gees iga marin.

< Psalmorum 66 >