< Psalmorum 66 >
1 in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
2 psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
3 dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
4 omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
5 venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
6 qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
7 qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
8 benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
9 qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
10 quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
11 induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
12 inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
13 introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
14 quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
15 holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
16 venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
17 ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
18 iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
19 propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
20 benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me
Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.