< Psalmorum 66 >
1 in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo. Bino bato ya mokili mobimba, bobetela Nzambe maboko!
2 psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
Boyemba banzembo ya lokumu mpo na nkembo ya Kombo na Ye, bopesa lokumu na Ye nkembo.
3 dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
Boloba na Nzambe: « Tala ndenge nini misala na Yo ebongi na kobanga yango! Mpo na nguya monene na Yo, banguna na Yo bakomi koluka kokoma baninga na Yo.
4 omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
Mokili mobimba efukamaka liboso na Yo; bayembaka mpo na lokumu na Yo, basanzolaka Kombo na Yo. »
5 venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
Boya kotala misala ya Nzambe! Misala na Ye ya minene mpo na bana ya bato ebongi na kobanga yango.
6 qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
Abongolaki ebale monene mabele ya kokawuka; bakatisaki ebale na makolo ekawuka. Tozali kosepela kati na Ye.
7 qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
Na nguya na Ye, akonzaka mpo na libela; miso na Ye ekengelaka bikolo. Tika ete batomboki batombokela Ye te.
8 benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
Bino bikolo, bopambola Nzambe na biso! Bosala ete lokito ya masanzoli na Ye eyokana!
9 qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
Asalaka ete totangama kati na bato ya bomoi. Abatelaki makolo na biso mpo ete tokweya te.
10 quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
Pamba te, Nzambe, omekaki biso, olekisaki biso kati na moto ndenge basalaka mpo na palata.
11 induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
Okangaki biso kati na motambo; otiaki mikumba ya kilo, na baloketo na biso.
12 inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Otikaki moto komatela biso na moto. Tolekaki kati na moto mpe kati na mayi, mpe obimisaki biso kati na yango mpo na komema biso na bofuluki.
13 introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
Nakokota kati na Ndako na Yo, nakomemela Yo makabo ya kotumba, nakokokisa bandayi na ngai epai na Yo.
14 quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
Bandayi oyo bibebu na ngai moko etatolaki mpe monoko na ngai elobaki na tango nazalaki kati na pasi.
15 holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
Lokola bambeka ya kotumba, nakobonzela Yo banyama minene, bameme elongo na bambeka ya malasi; nakobonzela Yo bangombe mpe bantaba ya mibali.
16 venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
Bino nyonso oyo botosaka Nzambe, boya koyoka! Nakoyebisa bino makambo oyo asali mpo na bomoi na ngai.
17 ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
Nabelelaki Ye na monoko na ngai, mpe lolemo na ngai ekumisaki Ye.
18 iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
Soki nazalaki na masumu kati na motema na ngai, Nkolo alingaki koyoka ngai te.
19 propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
Nzokande, Nzambe ayokaki ngai, ayokaki na bokebi libondeli na ngai.
20 benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me
Tika ete Nzambe akumisama! Aboyaki te koyoka libondeli na ngai mpe kotalisa ngai bolingo na Ye.