< Psalmorum 66 >

1 in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
Say to God, “How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.” (Selah)
5 venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.

< Psalmorum 66 >