< Psalmorum 65 >
1 in finem psalmus David canticum; Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem
Al maestro de coro. Salmo de David. Himno. A Ti, oh Dios, es debida la alabanza en Sión, y a Ti se han de cumplir los votos.
2 exaudi orationem ad te omnis caro veniet
A Ti, que oyes las plegarias, a Ti irá toda carne, a causa de los pecados.
3 verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis
Prevalecen contra nosotros nuestras iniquidades, mas Tú las perdonas.
4 beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuum
Dichoso aquel a quien Tu elijas y atraigas, para que habite en tus atrios. Nos hartaremos de los bienes de tu casa y de la santidad de tu Templo.
5 mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe
En tu justicia nos escuchas con estupendas señales, oh Dios salvador nuestro, esperanza de todos los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
6 praeparans montes in virtute tua accinctus potentia
Con tu fuerza consolidas los montes, revestido de poder.
7 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes
Sosiegas el furor de los mares, el estruendo de sus ondas y el tumulto de las naciones.
8 et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
Se estremecen ante tus portentos los que habitan los confines de la tierra. Tú llenas de alegría el Oriente y el Occidente.
9 visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius
Has visitado la tierra, la has embriagado y colmado de riquezas. El río de Dios rebosa de aguas; Tú preparas sus trigales, aparejando la tierra,
10 rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans
regando sus surcos, y allanando sus terrones; las ablandas con lluvias, y fecundas sus gérmenes.
11 benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate
Coronas de benignidad el año, y tus huellas destilan grosura.
12 pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur
Las praderas del desierto destilan, y los collados se visten de exultación.
13 induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento clamabunt etenim hymnum dicent
Llenos están los campos de rebaños, y los valles se cubren de mieses; se alegran y cantan.