< Psalmorum 65 >

1 in finem psalmus David canticum; Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem
Przedniejszemu śpiewakowi psalm i pieśń Dawidowa. Tobie przynależy, o Boże! chwała na Syonie, a tobie ślub ma być oddany.
2 exaudi orationem ad te omnis caro veniet
Ty wysłuchiwasz modlitwy; przetoż do ciebie przychodzi wszelkie ciało.
3 verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis
Wielkie nieprawości, które wzięły górę nad nami, i przestępstwa nasze ty oczyszczasz.
4 beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuum
Błogosławiony, kogo ty obierasz a przyjmujesz, aby mieszkał w sieniach twoich; będziemy nasyceni dobrami domu twego, w świątnicy kościoła twego.
5 mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe
Przedziwne rzeczy podług sprawiedliwości mówisz do nas, Boże zbawienia naszego, nadziejo wszystkich krajów ziemi, i morza dalekiego!
6 praeparans montes in virtute tua accinctus potentia
Który utwierdzasz góry mocą swoją, siłą przepasany będąc;
7 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes
Który uśmierzasz szum morski, szum nawałności jego, i wzruszenie narodów,
8 et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
Tak, że się bać muszą cudów twoich, którzy mieszkają na krajach ziemi; których nastawaniem poranku i wieczora do wesela pobudzasz.
9 visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius
Nawiedzasz ziemię, i odwilżasz ją; obficie ją ubogacasz strumieniem Bożym, napełnionym wodami, i gotujesz zboże ich, gdy ją tak przyprawiasz.
10 rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans
Zagony jej napawasz, bruzdy jej zniżasz, dżdżami ją odmiękczasz, a urodzajom jej błogosławisz.
11 benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate
Koronujesz rok dobrocią twą, a ścieżki twoje skrapiasz tłustością.
12 pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur
Skrapiasz pastwiska na pustyniach; tak, że i pagórki radością przepasane bywają.
13 induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento clamabunt etenim hymnum dicent
Przyodziewają się pola stadami owiec, a doliny okrywają się zbożem; tak, że wykrzykają i śpiewają.

< Psalmorum 65 >